最新消息:华育范文展示优秀的文章,范文,工作日记!

高考英语口语提高:-坚持到底-学习语

外语翻译admin33浏览0评论
高考英语口语提高:"坚持到底"学习语
情景1:
-What are you going to major in?你准备选什么专业?
-My parents want me to study accounting, but I’ll stick to my guns and major in English.我父母想让我学会计,可我会坚持己见,选英文专业。
[习语点津]
stick to one’s guns
gun有“大炮”的意思,这一习语原本表示不管敌人的炮火有多猛烈,炮兵都应坚守岗位予以还击。现在它引申为“坚持自己的立场或观点”。
例:I’ll stick to my guns on this matter.在这件事上我会坚持自己的立场。
情景2:
-Why didn’t you help me when the boss scolded me?我被老板骂的时候,你怎么不帮帮我?
-Why should I stick my neck out for you? What have you ever done for me?我为什么要为你冒险?你又为我做过什么?
[习语点津]
stick one’s neck out
敢在危险关头“把脖子伸出来”无疑是冒着被砍头的风险。这一习语就表示“冒险做别人不敢做的事,说别人不敢说的话”。
例:John is always sticking his neck out by saying something he shouldn’t.约翰总是冒险说出自己不该说的话。
情景3:
-Is your sister unhappy?你妹妹是不是不快乐?
-Of course she’s unhappy--it sticks out a mile.她固然是不快乐了,这明摆着呢。
[习语点津]
stick out a mile
stick out有“突出”之意。某物“突出了一英里”,那确定很惹眼。该习语就意为“显而易见”。
例:He’s not telling the truth--it sticks out a mile.很明显,他在撒谎。
情景4:
-You’re not going out in that!你不许穿成这样出去!
-Why do you always have to stick your nose in?你干嘛老是要干预我?
-How dare you talk to me like that! I’m your father!你竟敢这样跟我说话!我是你爸爸!
[习语点津]
stick one’s nose in 表示“干预别人的私事;多管闲事”,与poke one’s nose in 同义。
例:I wish he’d stop poking his nose in my personal life!我盼望他不要再干预我的私生活了!
情景5:
-
Lisa said you brought your girlfriend to the party yesterday.丽萨说你昨天带女朋友参与派对了。
-She must have got the wrong end of the stick. That girl is my cousin.她肯定是误会了,那个女孩是我表妹。
[习语点津]
get the wrong end of the stick意为“错误地理解某事或某人的意思”。
例:You’ve got the wrong end of the stick. He doesn’t owe me money; I owe him!你弄错了,不是他欠我钱,是我欠他的。
高考英语口语提高:"坚持到底"学习语
情景1:
-What are you going to major in?你准备选什么专业?
-My parents want me to study accounting, but I’ll stick to my guns and major in English.我父母想让我学会计,可我会坚持己见,选英文专业。
[习语点津]
stick to one’s guns
gun有“大炮”的意思,这一习语原本表示不管敌人的炮火有多猛烈,炮兵都应坚守岗位予以还击。现在它引申为“坚持自己的立场或观点”。
例:I’ll stick to my guns on this matter.在这件事上我会坚持自己的立场。
情景2:
-Why didn’t you help me when the boss scolded me?我被老板骂的时候,你怎么不帮帮我?
-Why should I stick my neck out for you? What have you ever done for me?我为什么要为你冒险?你又为我做过什么?
[习语点津]
stick one’s neck out
敢在危险关头“把脖子伸出来”无疑是冒着被砍头的风险。这一习语就表示“冒险做别人不敢做的事,说别人不敢说的话”。
例:John is always sticking his neck out by saying something he shouldn’t.约翰总是冒险说出自己不该说的话。
情景3:
-Is your sister unhappy?你妹妹是不是不快乐?
-Of course she’s unhappy--it sticks out a mile.她固然是不快乐了,这明摆着呢。
[习语点津]
stick out a mile
stick out有“突出”之意。某物“突出了一英里”,那确定很惹眼。该习语就意为“显而易见”。
例:He’s not telling the truth--it sticks out a mile.很明显,他在撒谎。
情景4:
-You’re not going out in that!你不许穿成这样出去!
-Why do you always have to stick your nose in?你干嘛老是要干预我?
-How dare you talk to me like that! I’m your father!你竟敢这样跟我说话!我是你爸爸!
[习语点津]
stick one’s nose in 表示“干预别人的私事;多管闲事”,与poke one’s nose in 同义。
例:I wish he’d stop poking his nose in my personal life!我盼望他不要再干预我的私生活了!
情景5:
-
Lisa said you brought your girlfriend to the party yesterday.丽萨说你昨天带女朋友参与派对了。
-She must have got the wrong end of the stick. That girl is my cousin.她肯定是误会了,那个女孩是我表妹。
[习语点津]
get the wrong end of the stick意为“错误地理解某事或某人的意思”。
例:You’ve got the wrong end of the stick. He doesn’t owe me money; I owe him!你弄错了,不是他欠我钱,是我欠他的。
发布评论

评论列表(0)

  1. 暂无评论