最新消息:华育范文展示优秀的文章,范文,工作日记!

英语翻译的定义范例讲解

外语翻译admin76浏览0评论

she是什么意思在线翻译读音例句-replay是什么意思


2023年10月9日发(作者:怎么写好文章)

英语翻译的定义范例讲解

翻译的定义、分类、原则第一章

概述

要做好翻然而并不是掌握了两种语言就能做好翻译。翻译是科学

也是艺术。第一章旨在简要介绍必须对翻译的基本概念和其设计的基

本问题有所了解。译,翻译的基础知识,包括翻译的定义、分类、原

则。

第一节翻译的定义和分类

1.1 翻译的定义Eugene 美国著名语言学家、翻译家和翻译理论家

尤金·奈达(什么叫翻译?

source Nida)将翻译定义为:翻译是指用接受语(receptor

language)复制源语()信息的最近似的自然等值,首先在意义方面,

其次在文体方面。用比language 翻译就是指用一种语言把另一种语

言所表达的思想内容准确较通俗易懂的话讲,翻译是两种语言之间的

转换活动,由翻译的定义可知,而完整地表达出来的活动。而不仅仅

是文字上的对是语言表达的艺术再创造,是信息、思想和文化的交流,

译。

1914-2011)(

翻译的预期目的主要是原文与译文在信息内容、说话方式、文体、

风格、----

语言、文化、社会因素诸方面达到对等。

”我们著美国翻译理论家尤金·奈达指出:“翻译是两种文化之间

译语文化,本土化的异质文化,一种让读者既熟悉又陌生的文化。所

谓文化“传真”就是要求译语从文化意义的角度准确地再现源语文化

所要

传达的意义、形式与风格,它是文化翻译的基本准则。

示例《红楼梦》拿红楼梦来说,就有许多不同的版本。著名红学

专家周汝昌说:“它堪称是中国传统是我们中华民族的一部古往今来、

绝无仅有的‘文化小说'。”文化的集大成者,内容涉及宗教信仰、习

惯风俗、成语典故等方方面面,包罗万总共出了象。《红楼梦》在

1830,18301892年就有了第一个英文译本。在译者为,, 确而且显

得很荒唐4个版本的《红楼梦》英文译本。这些译本不仅不准Black

足异国读者的猎奇心理,把黛玉翻译成了渲染这部书的“异国情调”,却

不顾这个名称在英语,,但是虽然字面上的翻译还说得过去【黑色的玉】

Jade(,Jade带来了极大影响。给外国读者在理解林黛玉这个人物的时

,中的引申意义,horse之意,有“放荡的女人”另一个是,有两个

引申义,一个是loose womanblack 或,woman 的引申义就是马的

意思。Black Jade a loose of dark

skin,这两个含义与《红楼梦》里的待遇真是差得太远,这样的

翻译是严重的horse “文化失真”。中外翻译名家都为《红楼梦》的

翻译付出过努力。较有影响的数杨宪益、戴

乃迭夫妇合译的《红楼梦》全译本和著名汉学家、翻译家戴维·霍

克思及其女婿。霍译本不仅今本忠实于约翰·明福德合译的一百二十回

全译本《石头的故事》原著,很好地保持了原作的风貌,而且语言精

确,文字优美,译文本身亦具有很高的艺术性。

1.2 翻译的分类

按照不同的分类标准,翻译被分为不同的类型。按照手段不同,

翻译可分为口译、笔译和机器翻译,我们本门课程主要涉及到的是笔

译。.

按照文本的内容,翻译一般分为文学翻译和非文学翻译。彼得﹒

纽马克

中提出了著名的翻A Textbook of Translation Peter Newmark

教授在他的著作译的三个领域:1. Science and technology

2. Social, economic and / or political topics and institutions;

and

3. Literary and philosophical works

属于非文学翻译的范畴,涉及范围非常广泛,包括政论、科技、

新其中1,2

诗歌、戏剧、散文等体裁的翻译。闻、合同、广告等等。而文学

翻译又包括小说、

翻译的原则第二节

翻译的原则翻译标准是翻译活动必须遵循的准绳,是衡量译文质量

的尺度,也是从事翻译要努力达到的目标。翻译标准是翻译理论的核心

问题,然而,针对翻译的标准,历来是众说纷纭,使人难于选择。中西历史

上各个时期各个流派的翻译理论家在研究翻译时无不论及翻译标准,

由于各自的传统不同,流派纷繁,侧重

各异,也有许多争论,目的都是力求找到最全面、最科学、最合

适的翻译原则。

我国的突出代表包括严复的“信达雅”、傅雷的“神似”、钱钟

书的“化境”等。西方的突出代表有18世纪英国泰特勒的“翻译三原

则”,20世纪英国纽马克的“语义翻译”和“交际翻译”以及美国奈达

的“动态对等”等。纵观中西翻译理论史,严复提出的“信达雅”和泰

特勒的“翻译三原则”在中西翻译界有着举足轻重的地位。1790,

国著名翻译理论家亚历山大·弗雷泽·泰特勒在伦敦发表了被誉为西方翻

译史上“第一部较为完善的翻译理论专著”的《论翻译的原则》

(Essay on the Principles of Translation)的重要论文,此论文的问世

引起了英国乃至整个西方翻译界的高度重视。他在该著作中指出:“好

的翻译就是把原作的优点完整地移入到另一种语言中,使得译入语国家

的读者能够像原语读者明确地领悟、强烈地感受原作那样,领悟和感受

译作。”

亚历山大·F·泰特勒(Alexander Fraser Tytler19471814年)

在《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation, 1791)

一书中提出了的三条基本原则:

1. A translation should give a complete transcript of the ideas

of the original work.

一、译文应完全复写出原作的思想。(相当于“信”)。2. The

style and manner

of writing should be of the same character as that of

the original.

二、译文的风格和笔调应与原文的性质相同(相当于“雅”)。3.

A translation should have all the ease of the original composition.

三、译文应和原作同样流畅(相当于“达”)。现行的四字标准:

“faithfulness; smoothness)忠实、通顺”(忠实首先指忠实于原作

内容。通顺指译文语言必须通顺易懂,符合规范译文的可读性(通顺)

和再现原文风忠实于原文、我们今天从三个标准来谈起:格。忠实于

原文2.1翻译的目的就是要将原文的意思用译语准确地表达出翻译不是

译者的独立创作,如果译文在内容上与原作使看不懂原文的读者能通

过译文获得原文的信息。来,例如对原文词汇在上下不符,那就不叫

翻译了。忠实于原文包括多方面的内容,对原文思想内容的正文中的

具体含义的准确传达、对词汇褒贬意义的正确把握、不得误译、确理

解等等。在诸多方面中,首先应当做到的是对原文信息准确传递,错

译或随意增加或省略原文的信息。○keeps bright the key that opens

the treasury of achievement. Industry1使开启成功宝库的钥匙保持

○, Stockholm has the feel of a small town. The

Surrounded by forests and water2royal capital of Sweden is

actually a collection of islands linked by bridges. To the

east, the Baltic Sea bustles with ferries and ships. To the west,

Lake Malaren provides so Stockholm Since sailing. water defines

in and water space plenty of for sports many ways, no visitor

should miss a tour by boat.

这个瑞典王室首很有些小乡镇的味道。事实上,所围绕,斯德哥

尔摩为森林湖海海上的渡东边是波罗的海,其间以桥梁相连接。都由

众多大大小小的岛屿组成,为水上运动和航星提供广阔的空间。西边

则是梅拉伦湖,船与各式轮船穿梭不息;游客们就绝对不能错过乘船

观从很多方面来说对斯德哥尔摩如此重要,既然湖海光。○Pindus

Road was a long, wide, straight street that ran parallel with Bread

Road. 3原译:平得斯路是一条与布莱德路平行的、长长的、宽宽的、

笔直的大街。改译:平得斯路与布莱德路平行,是一条又长又宽又直

的大街。

在例○中,industry 不再是常见的“工业”之意,而是“勤奋”的

意思。若译者1马马虎虎不求甚解,极易导致误解。在例○中,要准确

传达原文的信息,必须准2,则在信息的准water一词。若不假思索简

单地将其译为“水”确理解原文中的其实指的是围绕斯德哥尔摩确性

上有所缺失。因为从上下文的描述可知,water 的海洋与湖泊,所以

将其译为“湖海”是相当忠实准确的。2.2译文的可读性不管是英译文

的可读性是指译文读者对译文能否完全理解,译文是否明白易懂。

“中或“欧化汉语”译汉还是汉译英,译者都应该保持译文地道、通

顺,力求避免。如果译文读起来别扭拗口,甚至不知所云,必然会使

读者丧失阅读兴式英语”趣,翻译的目的也不能达到。请看下列例子:

○The protests began before dawn Friday when several thousand

demonstrators broke through 1police lines around the

cordoned-off construction site.

当好几千名示威者冲破警戒再核建设基地周围的警察封原译:星

期五拂晓之前,锁线时,抗议示威开始了。这星期五拂晓之前,好几

千名示威者冲破核建设基地基地的警察封锁线,改译:时抗议示威开

可是他们都是人口的重要组成部改译:虽然农民和渔民并不占人

口的绝大多数,分。因为在他们身上,挪威人看到了他们自己引以为

傲的基本品质。○3An old, mad, blind, despised, and dying king—

—一连五个形容词,直译过来,就成了:——原译:一位衰老的、疯

狂的、瞎眼的、被人蔑视的、垂死的君王——改译:又狂又盲。众所

鄙视的垂死老王例○的翻译完全照搬英文的行文结构,和例○不知灵活

调整、断句,导致译文机21是余光中先生在《论的的不休》一文中所

举的有趣例3械晦涩,可读性很差。例○的第一句,采用了大量形容词

修饰1819 子。原文是雪莱的十四行诗England in

也用大量的形容词名词king原译文照搬原文的形式,,这符合英

文的表达习惯。修饰名词,应该说是忠实于原文的形式,内容方面也

正确地传达了原文的信息。然而这样的译文却不符合汉语的习惯,可

读性很差。改译的句子做了适当调整,可读性就强很多。一碰到形容

词,就不假思索,交给「的」去组织,正是流行的白话文所以僵

而用得最滥的虚字正白话文所以啰嗦而软弱,虚字太多是一大原

因,化的原因。(余光中先生是「的」。学会少用「的」字之道,恐

怕是白话文作家的第一课吧。在《论的的不休》)译文除了通顺之外,

还应当根据英汉两种语言的行文特色有一些文字润饰,

为译文增添文采。再看更多的译例,体会不同译文可读性的差异:

1 Circumstances and people are constantly changing. Some

friendships last ○

orever; other do not.

译文1:环境和人在不断地变化中,有些友谊能持续到“永远”,

有的却不能。译文2:环境和人都在不断地改变。有些友谊地久天长,

有些则如昙花一现。Never did music more sink into and soothe

and fill me - never so prove its soul -

2rousing power , its impossibility of statement.

译文1:音乐从来没有如此进入我的内心,平复和占据我的心灵

——从来没有如此证明它唤醒灵魂的力量,以及它的不可言传。

译文2:音乐从未如此渗透我的心灵,抚慰我的躁动,占据我的生

命——从未如此显示它唤醒灵魂的力量,它的不可言说和莫一名状。.

Nobody came and went. There was nowhere to come and go.

In the solitude of the

○3 dark winter nights the stillness was that of eternity.

:没有人来去,也没有地方可以来去。在漆黑冬夜的孤独中,寂

静是永恒译文1 的。漆黑的冬夜里,也无处可往。:没有人来人往,

因为既无处可来,在孤独、2译文万籁俱寂,直如进入了一个永恒的世

界。2.3 再现原文风格所谓风格,包括几方面的内容:首先是问题的风

格,小说、诗歌、新闻报道、

在风格的各在译文上要体现出来。科技论文、法律合同等不同文

体的风格各异,个方面中,文体风格是最应当得到保证的,例如决不

;:它黑黝黝地卧在那里我常常遗憾我家门前的那块丑石,牛似的

模样

门前谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是

麦收时节,(节选摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,

多时把它搬走吧。)自贾平凹《丑石》in front of our door. It is black

and 直译:I used to be sorry for the ugly stone there and paid

any attention to it. looks like an ox. Nobody knew when it was

left wheat harvesting the wheat arrived and grains the of

when Only the for season

: always say were spread over the ground beyond the door,

would my grandmasomeday it will be moved “look at this ugly

stone! It takes so much space. And

away.”like an ox in for that ugly black piece of stone lying I

used to改译:feel sorry front of our door; none knew when it was

left there and none paid any attention

to

my grandmaseeing wheat when was harvested and the

time except itat the

grains of wheat spread all over the ground in the front yard

of the housewould

”This ugly stone takes so much space. Move it away

e: “Assignment

- 高氯酸对阿胶进行湿法消化后, 用导数火焰原子吸收光谱技术测

定阿胶中的铜、“中药三大宝, 人参、鹿茸和阿胶。”阿胶的药用已有

两千多年的悠久历史历代宫①马作峰论疲劳源于肝脏[J].广西中医

药,2008,31(1):31.①史丽萍马东明, 解丽芳等力竭性运动对小鼠肝脏超

微结构及肝糖原、肌糖元含量的影响[J]. 辽宁中医杂志①王辉武吴行明

邓开蓉《内经》“肝者罢极之本”的临床价值[J] . 成都中医药大学学

报,1997,20(2):9.①杨维益陈家旭王天芳等运动性疲劳与中医

肝脏的关系[J].北京中医药大学学报. 1996,19(1):8.1 运动性疲劳与

肝脏①张俊明“高效强力饮”增强运动机能的临床[J].中国运动医学

杂志,1989,():10117 种水解蛋白氨基酸。总含量在56.73%

82.03%。霍光华②采用硝酸硫酸

消化法和18():372-374.1995,206.②林华吕国枫官德正等.

衰竭运动小鼠肝

损伤的实验性J].天津体育学院党报, 1994,9(4):9-11.②凌家杰肝与

运动性疲

劳关系浅谈[J].湖南中医学院学报.2003,()31.②凌家杰肝与运

动性疲劳关系浅谈[J].湖南中医学院学报2003,():1.②谢敏豪等训

练结合用中药补剂强力

宝对小鼠游泳耐力与肌肉和肝Gn, LDH MDH 的影响[J].中国

运动医学杂②杨维益陈家旭王天芳等运动性疲劳与中医肝脏的关系[J].

北京中医药大学学报. 1996,19(1):8.2.1中药复方2.2 单味药33 阿胶和

复方阿胶浆③常世和等参宝

片对机体机能影响的[J].中国运动医学杂志,99110():49.③

聂晓莉,李晓勇等慢性疲劳大鼠模型的建立及其对肝功能的影响[J].

带医学杂志,

2007,7(4)323-325.3.1 概述3.2 关于阿胶和复方阿胶浆医疗保

健作用的

3.2.1 营养成分和评价3.2.2 阿胶的药理作用3.2.3 阿胶的临床应

用④ Xie MH, etal.Effects of Hong jing tian she u on eproductive

xis function and exercise capacities n men. The5⑤周志宏等.补肾

益元方对运动小鼠抗疲劳能力的影响[J].中国运动医学杂志,00120

():

83-84202-

204.5`InternationalCourseandConferenceonPhysiologicalChemis

t rand Natrition of exercise and training (Abstract)6⑥

等.中药复方“体复康”对运动性疲劳大鼠血乳酸、p 一内啡肤、亮

氨酸及强啡肤l-13 影响的实验研⑥。仙灵口服液可提高机体运动能力,

加速运动后血乳酸的消除。F3 口服液能调整PCO2⑧孙晓波等.鹿茸

精强壮作用的[J].中药药理与临床,1987,():11.⑨于庆海等.高

山红景天抗不良刺激的药理[J].中药药理与临床,1995,():

83.⑩牛锐.淫羊藿炮制前后对小鼠血浆睾丸酮及附近性器官的影响

[J].中国中药杂志,1989,14(9):18P<0.01),其他肝功能相关指标未

见异常(P> 0.05) 。肝脏是动物机体重要脏器之一,Pi,同疲),肝主筋,

人之运动皆由于筋,故为罢极之本”。人体肝脏的功能活动也必阿胶,

味甘性平入肺、肝、肾经, 具有补血止血、滋阴润肺的功效。《神农本

阿胶又称驴皮胶为马科动物驴的皮去毛后熬制而成的胶块是中国医药

宝库中阿胶、熟地配伍能使补而不滋腻, 共奏益气补血之功, 主要治疗

各种原因导致的气血阿胶对细有促进作用;提示阿胶能提高机体免疫

功能。另外阿胶具阿胶具有很好的止血作用,常用来治疗阴虚火旺、

血脉受伤造成的出血。比如,阿胶能治疗缺铁性贫血,再生障碍性贫

血等贫血症状,阿胶对血小板减少,白细阿胶是一类明胶蛋白,经水

解分离得到多种氨基酸,阿胶具有很多的药理作用和阿胶又称驴皮胶,

为马科动物驴的皮去毛后熬制而成的胶块。中药界有句口头禅阿胶中

的营养成分比较多,主要有蛋白质、多肽、氨基酸、金属元素、硫酸

皮肤。把阿胶应用于运动员或人群中的实践应用性,具有很大的潜力

和市场前景,白血病、鼻咽癌、食道癌、肺癌、乳腺癌等。阿胶不温

不燥,老少皆宜,一年四季均伴随现代竞技体育的强度越来越大,运

动员在大运动量训练后出现的各种疲劳征象,胞减少等症也具有效果

明显效果;另外,经配伍,阿胶可用来治疗多种出血症。医学保健作

用,阿胶具有耐缺氧、耐寒冷、抗疲劳和增强免疫功能作用;同时,

阿胶具有本文的目的意义有以下两个方面:一是通过阿胶的抗疲劳能

力,来进一本以运动性疲劳相关症状明显的篮球运动员为对象,以谷

丙转氨酶、谷表明,阿胶还用于治疗妊娠期胎动不安,先兆流产习惯

性流产等。对于月经病步了解运动员服用阿胶以后,不但能够使男女

运动员的谷草转氨酶含量水平、谷丙转参促进人体对糖原和三磷酸腺

苷等能源物质的合理利用, 并使剧烈运动时产生的乳草经》将其列为上

品。《本草纲目》载阿胶“疗吐血衄血血淋尿血, 肠风下痢, 女草转氨

酶、谷酰转肽酶、总胆红素、白蛋白和白蛋白球蛋白含量水平为测定

指标,产生运动。从中医学的观点来看,筋就是聚集在一起

的肌肉束,膜是筋的延长和扩布;常所说的肌腱和韧带等器官,

韧带和肌腱坚韧有力。通过韧带和肌腱伸缩牵拉骨骼肌充在筋”, 也就

说明了筋的功能受到肝脏的调节, 所以, 医家大多从筋与肝相关的角除

运动后的疲劳, 已经成为运动医

学领域的热点而中医药在改善、消除运动性促进肌肉和肝脏有氧

氧化能力的作用③。红景天圣露能促进机体运动后的恢复和消除促进

血液凝固和抗贫血作用,有提高血红蛋白红细胞,白细胞和血小板的

作用。到影响。的变化, 主要表现为部分肝细胞破裂, 内容物进入窦状

, 未受损的肝细胞糖原明的核心问题之一也

是运动训练学所要克服的核心问题之一, 疲劳是机体的一的滋补类

药品;因始产于聊城东阿,故名阿胶,距今已有两千多年的生产历史;

最早低分子肽含量分别是5%4510.97%13.18% 。霍光华③采

用标准水解法和氨基低运动后血清尿素氮含量;加速体内尿素氮及血

乳酸的清除速率;提高小鼠的游泳点、“肝之合筋”的观点、“肝者

其充在筋”的观点、“食气入胃散精于肝淫气于动领域的广泛应用。

动性疲劳关系最为密切者当首推肝脏。动性疲劳后机体恢复作用和机

制的十分活跃。动员和贮备,以及机体对运动刺激的适应和运动后的

疲劳的恢复起到重要的促进作用度阐述肝与疲劳的关系, 其实肝尚可通

过脏腑气血等多个途径

影响疲劳感的产生和度的DS 标准液, 加适量天青Ⅰ试液, 36nm

测定吸收值

建立工作曲线回归方程。对于运动产生的机理, 中医学解释比较通

俗易懂, 即:韧带和肌腱的伸缩牵拉骨对运动性疲劳的多集中于中枢疲

劳与外周肌肉疲劳,而较少涉及肝脏实质器而略于补立法,以健脾保

肝、补中益气组方的确是防治运动性疲劳的一条新思新。故发挥和延

缓运动性疲劳的产生都能起积极而有效的作用。总之体力和脑力的产

生均复的适应能力②。复方阿胶浆是由阿胶、红参、党参、熟地、山

楂等药组成, 主入肝、脾两经。方肝,人动血运于经”的论述。明确指

出运动能力与肝和血密切相关。这种“动则血肝脾同处于中心位置,

共同掌管着气化的职责,所以运动性疲劳的气虚神乏大多是由肝损害

可导致动物运动能力下降, 也有大量实验观察了急性力竭疲劳对动物肝

脏的肝糖原、肌糖元含量下降, 其程度随着衰竭运动次数增加而增加。

林华等②通过对衰肝有关,由此可以推测神经递质、激素的释放等生

理活动均同肝脏有密切关系。再者肝与筋的关系非常密切,在许多著

作中都阐述了这一观点。如“肝主筋”的观肝脏对内分泌具有促进作

用。中医认为,胆汁的分泌、女子的排卵、男子的排精均主藏血、主

筋,为“罴极之本”,有储藏营血与调节血量的作用是提供运动所肝

主疏泄,调畅气机,对气血津液的生成、输布和代谢有着重要意义。

就运动生高山红景天在疲劳情况下能提高机体持续工作的时间,维持

血压、心率的正常水高小鼠肝糖原的储备量;降低运动后血清尿素氮

含量;加速体内尿素氮及血乳酸的骼肌产生运动。《素问?六节藏象论》

曰:“肝者罢极之本魂之居也, 其华在爪其个特别复杂的生理生化过程。

总的说来,疲劳可分为生理疲劳和心理疲劳。 1982工作能力的作用①。

强力宝能促进肌肉和肝脏有氧氧化能力的作用②。参宝片也能具有官

的疲劳。肝脏作为人体重要的脏器,与运动性疲劳的关系极为密切。

体的神经内分泌系统、心过去一段时间,抗运动性疲劳传统上单纯采

用补的模式现在,中医药抗疲劳出还认为“食气入胃,全赖肝木之气

以疏泄之,而水谷乃化,气血方得以运生”,说明和血虚者,如服用

阿胶补益,也具有良好的效果。临床上充分发挥阿胶的养血、补血、

恢复正常,促进酸碱平衡的恢复,减少碱性物质的消耗⑦。机体的血

量增加以便增加通气血流比值。肝内所贮存的血液就会更多的向机体

全身肌腱和韧带等器官的力量。筋

和筋膜向内连着五脏六腑,肝将脾输送来的精微之气浸、涉水等

劳动或运动都称为“劳”, 而竞技体育由于其具有大运动量、高强度的

加⑧。剑, 便无踪无影。阿娇日日夜夜在狮耳山、狼溪河附近狩猎。最

, 用利剑杀死了一奖牌呢毫无疑问是靠长时间艰苦的训练,然而伴随

现代竞技体育的强度越来越大,娇, 决心要找到救治此病的特效药物,

为民解忧。阿娇姑娘日以继夜地爬山涉水, 不竭性运动后小鼠肝脏超微

结构的观察, 发现连续7 次的衰竭运动使肝细胞呈现明显筋”的观点、

“肝主身之筋膜”的观点以及明?皇甫中《明医指掌》中的“劳伤乎肝

筋和筋膜把相邻的关节连在一起,对运动起着重要的作用;并且,筋

和筋膜向内连着进小白鼠耐力的提高。经论》有“肝藏血”的观点,

另外,在《素问?五脏生成论》里,也有“人卧血归于景天圣露、补肾

益元方、体复康、仙灵口服液及

F3 口服液等。复方阿胶浆能显著提究[J].北京中医药大学学报,

199720():37-40.具有多种代谢功能。血清谷草转氨酶、谷丙转

氨酶升高在一定程度上反映了肝细胞的亢不抑就会能协调精神、情趣

和意志使情绪稳定思维敏捷对运动技术水平的充分抗运动性疲劳的单

味药主要有鹿茸、高山红景天、人参、淫羊藿和花粉等。实验抗运动

性疲劳的中药复方主要有复方阿胶浆、高效强力饮、强力宝、参宝片、

红可用,是强身健体的滋补佳品。阿胶中富含蛋白质降解成分,通过

补血起到滋润皮肤劳感。”运动性疲劳属中医“劳倦”范畴, 中医将劳

力、劳役、强力举重、持重远行、劳模型组大鼠血清谷草转氨酶、谷

丙转氨酶在此期间出现明显升高(P<0.05 或理而言如果肝脏的疏泄功

能正常就会使骨骼和肌肉强壮有力;如果气机调畅那么力劳动时的疲

劳②, 并有效减少相同体力劳动下的出汗量等作用。两虚证, 通过补充

和调节人体血液的贮备量而发挥抗疲劳的作用。药理实验亦证实人量

方法表明, 阿胶水溶液(Murphy 法与其经Gornall 双缩脲和Lowry

试剂反量水平。从而证实阿胶能提高运动员的抗运动性疲劳的能力。

二是通过对阿胶抗运动聊城大学硕士学位论文聊城大学硕士学位论文

聊城大学硕

士学位论文谋虑,此即“肝者将军之官,谋虑出焉”,也说是说

肝和某些高级神经功能有关。()年的第届国际运动生物化学会议将

疲劳定义为“机体生理过程不能持续其机能在疲劳方面的作用日益突

出。近年来,在我国运动医学界,对中医药提高体能和促进运品将会

更加得到世人的瞩目,其经济效益不可估量。平,红景天制剂适用于

体育运动、航空航天、军事医学等各种特殊环境条件下从事特清除速

率;提高小鼠的游泳时间。高效强力饮能提高心脏的搏出量从而具有

提高心脏然而近年来中医肝和运动与疲劳的关系越来越受到关注, 目前

很多实验已

证明人们为了纪念阿娇姑娘恩德就将驴皮膏叫做“阿胶”。①人

血痛经水不调, ,

崩中带下, 胎前产后诸疾。”现代表明, 阿胶含明胶认识运动性疲

劳对肝脏的影响及判定指标、肝脏与运动性疲劳消除等方面的关若过

度疲劳损伤了肝脏那么肌腱和韧带必将非常疲乏而不能收持自如运动

就会受赛场是证明运动健儿的运动

能力及其为国争光的最好场所。运动员靠什么去夺取伤。升高骨

髓造血细胞、白细胞、红细胞和血红蛋白,促进骨髓造血功能,迅速

恢复失血时间。疏泄功能失常那么五脏气机也就紧接着发生紊乱因此

有者认为五脏之中与疏于补。肝以其“主藏血”的生理功能对全身脏

腑组织起营养调节作用提供运动所输送;当运动结束或安静休息时机

体内剩余的血液就回输送回肝脏。所以,《素问?调鼠肝脏超微结构及

肝糖原、肌糖元含量的影响发现力竭运动对肝脏超微结构有损伤素和

生物酸等。阿胶中蛋白质的含量为60%80%左右樊绘曾③等通过四

种蛋白质定洗

脱使游离生物酸吸附在活性炭上。酸高氯酸混酸消化中药阿胶,

用火焰原子吸

收法测定其中的铜。王朝晖④等用硝酸酸转化为丙酮酸进入三羧

酸循环, 为机体提供更多的能量, 因而人参可起到减轻酸自动仪测定不

同炮制方法所得四种阿胶炮制品中各种氨基酸的含量, 均含有随着的进

行和成果的问世,阿胶将会得到国内外运动员的青睐。阿胶这种产损

伤程度,表明慢性疲劳可引起肝细胞物质代谢功能持续紊乱, 最终导致

肝功能损调节疲劳程度的轻重①。杨维益等②认为疲劳产生的根本在

于肝脏,五脏之中与运调节血量的功能,即“人动则血运于诸经,人

静则血归于肝”,所以人体在应激状态调益肝血可提高体能和耐疲劳

能力②。廷并将其作为“圣药”专享。关于阿胶药名的由来, 还有一则

动人的传说。据说很早吃饱喝足的小黑驴。她遵照老翁的嘱咐将驴皮

熬成膏用膏治好了许多吐血病人。吐血、尿血、痔疮出血等,适当配

伍温经散寒药物还可以治疗虚寒性胃溃疡出血。为“圣药”专享。动

物实验结果显示复方阿胶浆能显著提高小鼠肝糖原的储备量;降文献

综述五脏六腑,是关节运动的重要功能结构人的运动主要是来自筋的

力量,也就是来自系,才能提供解决的办法。肝脏与运动性疲劳关系

瘀有利于体内血液的循环和运动所需能源物质的补充;如果肝气升发

而不血管系统等功能失调及免疫功能下降进而影响运动员比赛成绩的

发挥。如何尽快消血脉和顺、经络通利可濡润肌腱和韧带,让关节润

滑流利、屈伸有力自如,同时气训练身心接近极限的考验, 所以运动性

疲劳可以看作一种对机体消耗更大的“劳”。严重制约着运动员运动

水平的提高。阿胶的抗疲劳能力就具有举足轻重的意义。药三宝”之

一。阿胶也称作驴皮胶、付致胶,具有明显的补血健身效果,自北魏

或更要治好吐血之症, 非食狮耳山的草, 饮狼溪河水的黑驴皮膏不可。”

说完赠她一把利一特定水平上和或不能维持预定的运动。”而心理疲

劳是指: “运动员或体育锻炼以气血为物质基础,以经络为通道,通过

五脏功能的协调而实现。反之如果肝脏的以前, 山东省东阿县一带流行

一种吐血而死的不治之症。当地一位心地善良的姑娘阿益气的作用,

可以用来调治多种老年性疾病;中医临床上常用阿胶配以其他药物治

疗因此,用科学而有效的手段予以消除运动性疲劳显得十分紧迫和必

要。淫濡润在肌腱和韧带上,让关节润滑流利、屈伸有力自如故有

“肝主运动”的说法①。淫羊藿具有明显的促性机能作用。并明显促

进辜丸组织增生及分泌⑩。花粉能促影响。史丽萍等①通过跑台运动

建立小鼠急性力竭运动疲劳模型, 观察力竭运动对小应后的吸收光谱特

征皆与参比明胶相同此外, 李丽④等采用二硫酸钾碱性氧化- 紫应于筋

极”的观点。这些观点说明了肝和筋的关系非常密切。其实,筋也就

是我们平泳和跑动时间。用于抗运动性疲劳的中药大多为复方,也有

本在肝①。运动性疲劳作为一种亚健康状态或疾病状态以中医脏腑气

血病的机制来阐释属运动员在大运动量训练后出现的各种疲劳征象,

严重制约着运动员运动水平的提高。运用实验法来阿胶对篮球运动员

抗运动性疲劳能力的影响。运于经静则血归于肝”的调节能力从一个

方面反映了运动员对运动训练和疲劳后恢载于《神农本草经》。阿胶

是我国的一种名贵中药,有补血“圣药”之称,也是“中早即成为朝

廷的珍贵贡品。阿胶的药用已有两千多年的悠久历史, 历代宫廷并将其

作者长期集中于重复性的单调且大强度训练和比赛情况下所造成的一

种心理不安和疲证明鹿茸具有抗运动性疲劳、耐高温和低温等不良应

激的能力。有报道显示鹿茸无明知疲劳地寻找。一日他在山涧歇息时

偶遇一位银须白发的老翁。老翁告诉她“若志,198,():211.质、

氨基酸、钙等,能改善血钙平衡,促进红细胞的生成。阿胶直接作用

于造血链,同的。响是不脏的影动对肝度的运不同强改变。会发生和

功能胞结构组织细微量元基酸和游离氨件下将的条2 pH=pH=4

分别, 为原料以阿胶生⑥等游朱新小鼠的能延长受力,机体耐能增强定

程度上一人参在持⑨。健康保人员的工作的与种, 行气血能, 温楂性偏

阴;山补血滋、熟地;阿胶血生津益, 气大补元药红参白中主多种蛋胶

含有据,阿功效。补血的有滋阴、平,性味甘,阿胶学认为间中医高,

民量的提生活质着人们症。随起的病血虚引治疗因用阿胶上主要中医

临床

充实的英文译语怎么说-上海英语角


she是什么意思在线翻译读音例句-replay是什么意思


2023年10月9日发(作者:怎么写好文章)

英语翻译的定义范例讲解

翻译的定义、分类、原则第一章

概述

要做好翻然而并不是掌握了两种语言就能做好翻译。翻译是科学

也是艺术。第一章旨在简要介绍必须对翻译的基本概念和其设计的基

本问题有所了解。译,翻译的基础知识,包括翻译的定义、分类、原

则。

第一节翻译的定义和分类

1.1 翻译的定义Eugene 美国著名语言学家、翻译家和翻译理论家

尤金·奈达(什么叫翻译?

source Nida)将翻译定义为:翻译是指用接受语(receptor

language)复制源语()信息的最近似的自然等值,首先在意义方面,

其次在文体方面。用比language 翻译就是指用一种语言把另一种语

言所表达的思想内容准确较通俗易懂的话讲,翻译是两种语言之间的

转换活动,由翻译的定义可知,而完整地表达出来的活动。而不仅仅

是文字上的对是语言表达的艺术再创造,是信息、思想和文化的交流,

译。

1914-2011)(

翻译的预期目的主要是原文与译文在信息内容、说话方式、文体、

风格、----

语言、文化、社会因素诸方面达到对等。

”我们著美国翻译理论家尤金·奈达指出:“翻译是两种文化之间

译语文化,本土化的异质文化,一种让读者既熟悉又陌生的文化。所

谓文化“传真”就是要求译语从文化意义的角度准确地再现源语文化

所要

传达的意义、形式与风格,它是文化翻译的基本准则。

示例《红楼梦》拿红楼梦来说,就有许多不同的版本。著名红学

专家周汝昌说:“它堪称是中国传统是我们中华民族的一部古往今来、

绝无仅有的‘文化小说'。”文化的集大成者,内容涉及宗教信仰、习

惯风俗、成语典故等方方面面,包罗万总共出了象。《红楼梦》在

1830,18301892年就有了第一个英文译本。在译者为,, 确而且显

得很荒唐4个版本的《红楼梦》英文译本。这些译本不仅不准Black

足异国读者的猎奇心理,把黛玉翻译成了渲染这部书的“异国情调”,却

不顾这个名称在英语,,但是虽然字面上的翻译还说得过去【黑色的玉】

Jade(,Jade带来了极大影响。给外国读者在理解林黛玉这个人物的时

,中的引申意义,horse之意,有“放荡的女人”另一个是,有两个

引申义,一个是loose womanblack 或,woman 的引申义就是马的

意思。Black Jade a loose of dark

skin,这两个含义与《红楼梦》里的待遇真是差得太远,这样的

翻译是严重的horse “文化失真”。中外翻译名家都为《红楼梦》的

翻译付出过努力。较有影响的数杨宪益、戴

乃迭夫妇合译的《红楼梦》全译本和著名汉学家、翻译家戴维·霍

克思及其女婿。霍译本不仅今本忠实于约翰·明福德合译的一百二十回

全译本《石头的故事》原著,很好地保持了原作的风貌,而且语言精

确,文字优美,译文本身亦具有很高的艺术性。

1.2 翻译的分类

按照不同的分类标准,翻译被分为不同的类型。按照手段不同,

翻译可分为口译、笔译和机器翻译,我们本门课程主要涉及到的是笔

译。.

按照文本的内容,翻译一般分为文学翻译和非文学翻译。彼得﹒

纽马克

中提出了著名的翻A Textbook of Translation Peter Newmark

教授在他的著作译的三个领域:1. Science and technology

2. Social, economic and / or political topics and institutions;

and

3. Literary and philosophical works

属于非文学翻译的范畴,涉及范围非常广泛,包括政论、科技、

新其中1,2

诗歌、戏剧、散文等体裁的翻译。闻、合同、广告等等。而文学

翻译又包括小说、

翻译的原则第二节

翻译的原则翻译标准是翻译活动必须遵循的准绳,是衡量译文质量

的尺度,也是从事翻译要努力达到的目标。翻译标准是翻译理论的核心

问题,然而,针对翻译的标准,历来是众说纷纭,使人难于选择。中西历史

上各个时期各个流派的翻译理论家在研究翻译时无不论及翻译标准,

由于各自的传统不同,流派纷繁,侧重

各异,也有许多争论,目的都是力求找到最全面、最科学、最合

适的翻译原则。

我国的突出代表包括严复的“信达雅”、傅雷的“神似”、钱钟

书的“化境”等。西方的突出代表有18世纪英国泰特勒的“翻译三原

则”,20世纪英国纽马克的“语义翻译”和“交际翻译”以及美国奈达

的“动态对等”等。纵观中西翻译理论史,严复提出的“信达雅”和泰

特勒的“翻译三原则”在中西翻译界有着举足轻重的地位。1790,

国著名翻译理论家亚历山大·弗雷泽·泰特勒在伦敦发表了被誉为西方翻

译史上“第一部较为完善的翻译理论专著”的《论翻译的原则》

(Essay on the Principles of Translation)的重要论文,此论文的问世

引起了英国乃至整个西方翻译界的高度重视。他在该著作中指出:“好

的翻译就是把原作的优点完整地移入到另一种语言中,使得译入语国家

的读者能够像原语读者明确地领悟、强烈地感受原作那样,领悟和感受

译作。”

亚历山大·F·泰特勒(Alexander Fraser Tytler19471814年)

在《论翻译的原则》(Essay on the Principles of Translation, 1791)

一书中提出了的三条基本原则:

1. A translation should give a complete transcript of the ideas

of the original work.

一、译文应完全复写出原作的思想。(相当于“信”)。2. The

style and manner

of writing should be of the same character as that of

the original.

二、译文的风格和笔调应与原文的性质相同(相当于“雅”)。3.

A translation should have all the ease of the original composition.

三、译文应和原作同样流畅(相当于“达”)。现行的四字标准:

“faithfulness; smoothness)忠实、通顺”(忠实首先指忠实于原作

内容。通顺指译文语言必须通顺易懂,符合规范译文的可读性(通顺)

和再现原文风忠实于原文、我们今天从三个标准来谈起:格。忠实于

原文2.1翻译的目的就是要将原文的意思用译语准确地表达出翻译不是

译者的独立创作,如果译文在内容上与原作使看不懂原文的读者能通

过译文获得原文的信息。来,例如对原文词汇在上下不符,那就不叫

翻译了。忠实于原文包括多方面的内容,对原文思想内容的正文中的

具体含义的准确传达、对词汇褒贬意义的正确把握、不得误译、确理

解等等。在诸多方面中,首先应当做到的是对原文信息准确传递,错

译或随意增加或省略原文的信息。○keeps bright the key that opens

the treasury of achievement. Industry1使开启成功宝库的钥匙保持

○, Stockholm has the feel of a small town. The

Surrounded by forests and water2royal capital of Sweden is

actually a collection of islands linked by bridges. To the

east, the Baltic Sea bustles with ferries and ships. To the west,

Lake Malaren provides so Stockholm Since sailing. water defines

in and water space plenty of for sports many ways, no visitor

should miss a tour by boat.

这个瑞典王室首很有些小乡镇的味道。事实上,所围绕,斯德哥

尔摩为森林湖海海上的渡东边是波罗的海,其间以桥梁相连接。都由

众多大大小小的岛屿组成,为水上运动和航星提供广阔的空间。西边

则是梅拉伦湖,船与各式轮船穿梭不息;游客们就绝对不能错过乘船

观从很多方面来说对斯德哥尔摩如此重要,既然湖海光。○Pindus

Road was a long, wide, straight street that ran parallel with Bread

Road. 3原译:平得斯路是一条与布莱德路平行的、长长的、宽宽的、

笔直的大街。改译:平得斯路与布莱德路平行,是一条又长又宽又直

的大街。

在例○中,industry 不再是常见的“工业”之意,而是“勤奋”的

意思。若译者1马马虎虎不求甚解,极易导致误解。在例○中,要准确

传达原文的信息,必须准2,则在信息的准water一词。若不假思索简

单地将其译为“水”确理解原文中的其实指的是围绕斯德哥尔摩确性

上有所缺失。因为从上下文的描述可知,water 的海洋与湖泊,所以

将其译为“湖海”是相当忠实准确的。2.2译文的可读性不管是英译文

的可读性是指译文读者对译文能否完全理解,译文是否明白易懂。

“中或“欧化汉语”译汉还是汉译英,译者都应该保持译文地道、通

顺,力求避免。如果译文读起来别扭拗口,甚至不知所云,必然会使

读者丧失阅读兴式英语”趣,翻译的目的也不能达到。请看下列例子:

○The protests began before dawn Friday when several thousand

demonstrators broke through 1police lines around the

cordoned-off construction site.

当好几千名示威者冲破警戒再核建设基地周围的警察封原译:星

期五拂晓之前,锁线时,抗议示威开始了。这星期五拂晓之前,好几

千名示威者冲破核建设基地基地的警察封锁线,改译:时抗议示威开

可是他们都是人口的重要组成部改译:虽然农民和渔民并不占人

口的绝大多数,分。因为在他们身上,挪威人看到了他们自己引以为

傲的基本品质。○3An old, mad, blind, despised, and dying king—

—一连五个形容词,直译过来,就成了:——原译:一位衰老的、疯

狂的、瞎眼的、被人蔑视的、垂死的君王——改译:又狂又盲。众所

鄙视的垂死老王例○的翻译完全照搬英文的行文结构,和例○不知灵活

调整、断句,导致译文机21是余光中先生在《论的的不休》一文中所

举的有趣例3械晦涩,可读性很差。例○的第一句,采用了大量形容词

修饰1819 子。原文是雪莱的十四行诗England in

也用大量的形容词名词king原译文照搬原文的形式,,这符合英

文的表达习惯。修饰名词,应该说是忠实于原文的形式,内容方面也

正确地传达了原文的信息。然而这样的译文却不符合汉语的习惯,可

读性很差。改译的句子做了适当调整,可读性就强很多。一碰到形容

词,就不假思索,交给「的」去组织,正是流行的白话文所以僵

而用得最滥的虚字正白话文所以啰嗦而软弱,虚字太多是一大原

因,化的原因。(余光中先生是「的」。学会少用「的」字之道,恐

怕是白话文作家的第一课吧。在《论的的不休》)译文除了通顺之外,

还应当根据英汉两种语言的行文特色有一些文字润饰,

为译文增添文采。再看更多的译例,体会不同译文可读性的差异:

1 Circumstances and people are constantly changing. Some

friendships last ○

orever; other do not.

译文1:环境和人在不断地变化中,有些友谊能持续到“永远”,

有的却不能。译文2:环境和人都在不断地改变。有些友谊地久天长,

有些则如昙花一现。Never did music more sink into and soothe

and fill me - never so prove its soul -

2rousing power , its impossibility of statement.

译文1:音乐从来没有如此进入我的内心,平复和占据我的心灵

——从来没有如此证明它唤醒灵魂的力量,以及它的不可言传。

译文2:音乐从未如此渗透我的心灵,抚慰我的躁动,占据我的生

命——从未如此显示它唤醒灵魂的力量,它的不可言说和莫一名状。.

Nobody came and went. There was nowhere to come and go.

In the solitude of the

○3 dark winter nights the stillness was that of eternity.

:没有人来去,也没有地方可以来去。在漆黑冬夜的孤独中,寂

静是永恒译文1 的。漆黑的冬夜里,也无处可往。:没有人来人往,

因为既无处可来,在孤独、2译文万籁俱寂,直如进入了一个永恒的世

界。2.3 再现原文风格所谓风格,包括几方面的内容:首先是问题的风

格,小说、诗歌、新闻报道、

在风格的各在译文上要体现出来。科技论文、法律合同等不同文

体的风格各异,个方面中,文体风格是最应当得到保证的,例如决不

;:它黑黝黝地卧在那里我常常遗憾我家门前的那块丑石,牛似的

模样

门前谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是

麦收时节,(节选摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,

多时把它搬走吧。)自贾平凹《丑石》in front of our door. It is black

and 直译:I used to be sorry for the ugly stone there and paid

any attention to it. looks like an ox. Nobody knew when it was

left wheat harvesting the wheat arrived and grains the of

when Only the for season

: always say were spread over the ground beyond the door,

would my grandmasomeday it will be moved “look at this ugly

stone! It takes so much space. And

away.”like an ox in for that ugly black piece of stone lying I

used to改译:feel sorry front of our door; none knew when it was

left there and none paid any attention

to

my grandmaseeing wheat when was harvested and the

time except itat the

grains of wheat spread all over the ground in the front yard

of the housewould

”This ugly stone takes so much space. Move it away

e: “Assignment

- 高氯酸对阿胶进行湿法消化后, 用导数火焰原子吸收光谱技术测

定阿胶中的铜、“中药三大宝, 人参、鹿茸和阿胶。”阿胶的药用已有

两千多年的悠久历史历代宫①马作峰论疲劳源于肝脏[J].广西中医

药,2008,31(1):31.①史丽萍马东明, 解丽芳等力竭性运动对小鼠肝脏超

微结构及肝糖原、肌糖元含量的影响[J]. 辽宁中医杂志①王辉武吴行明

邓开蓉《内经》“肝者罢极之本”的临床价值[J] . 成都中医药大学学

报,1997,20(2):9.①杨维益陈家旭王天芳等运动性疲劳与中医

肝脏的关系[J].北京中医药大学学报. 1996,19(1):8.1 运动性疲劳与

肝脏①张俊明“高效强力饮”增强运动机能的临床[J].中国运动医学

杂志,1989,():10117 种水解蛋白氨基酸。总含量在56.73%

82.03%。霍光华②采用硝酸硫酸

消化法和18():372-374.1995,206.②林华吕国枫官德正等.

衰竭运动小鼠肝

损伤的实验性J].天津体育学院党报, 1994,9(4):9-11.②凌家杰肝与

运动性疲

劳关系浅谈[J].湖南中医学院学报.2003,()31.②凌家杰肝与运

动性疲劳关系浅谈[J].湖南中医学院学报2003,():1.②谢敏豪等训

练结合用中药补剂强力

宝对小鼠游泳耐力与肌肉和肝Gn, LDH MDH 的影响[J].中国

运动医学杂②杨维益陈家旭王天芳等运动性疲劳与中医肝脏的关系[J].

北京中医药大学学报. 1996,19(1):8.2.1中药复方2.2 单味药33 阿胶和

复方阿胶浆③常世和等参宝

片对机体机能影响的[J].中国运动医学杂志,99110():49.③

聂晓莉,李晓勇等慢性疲劳大鼠模型的建立及其对肝功能的影响[J].

带医学杂志,

2007,7(4)323-325.3.1 概述3.2 关于阿胶和复方阿胶浆医疗保

健作用的

3.2.1 营养成分和评价3.2.2 阿胶的药理作用3.2.3 阿胶的临床应

用④ Xie MH, etal.Effects of Hong jing tian she u on eproductive

xis function and exercise capacities n men. The5⑤周志宏等.补肾

益元方对运动小鼠抗疲劳能力的影响[J].中国运动医学杂志,00120

():

83-84202-

204.5`InternationalCourseandConferenceonPhysiologicalChemis

t rand Natrition of exercise and training (Abstract)6⑥

等.中药复方“体复康”对运动性疲劳大鼠血乳酸、p 一内啡肤、亮

氨酸及强啡肤l-13 影响的实验研⑥。仙灵口服液可提高机体运动能力,

加速运动后血乳酸的消除。F3 口服液能调整PCO2⑧孙晓波等.鹿茸

精强壮作用的[J].中药药理与临床,1987,():11.⑨于庆海等.高

山红景天抗不良刺激的药理[J].中药药理与临床,1995,():

83.⑩牛锐.淫羊藿炮制前后对小鼠血浆睾丸酮及附近性器官的影响

[J].中国中药杂志,1989,14(9):18P<0.01),其他肝功能相关指标未

见异常(P> 0.05) 。肝脏是动物机体重要脏器之一,Pi,同疲),肝主筋,

人之运动皆由于筋,故为罢极之本”。人体肝脏的功能活动也必阿胶,

味甘性平入肺、肝、肾经, 具有补血止血、滋阴润肺的功效。《神农本

阿胶又称驴皮胶为马科动物驴的皮去毛后熬制而成的胶块是中国医药

宝库中阿胶、熟地配伍能使补而不滋腻, 共奏益气补血之功, 主要治疗

各种原因导致的气血阿胶对细有促进作用;提示阿胶能提高机体免疫

功能。另外阿胶具阿胶具有很好的止血作用,常用来治疗阴虚火旺、

血脉受伤造成的出血。比如,阿胶能治疗缺铁性贫血,再生障碍性贫

血等贫血症状,阿胶对血小板减少,白细阿胶是一类明胶蛋白,经水

解分离得到多种氨基酸,阿胶具有很多的药理作用和阿胶又称驴皮胶,

为马科动物驴的皮去毛后熬制而成的胶块。中药界有句口头禅阿胶中

的营养成分比较多,主要有蛋白质、多肽、氨基酸、金属元素、硫酸

皮肤。把阿胶应用于运动员或人群中的实践应用性,具有很大的潜力

和市场前景,白血病、鼻咽癌、食道癌、肺癌、乳腺癌等。阿胶不温

不燥,老少皆宜,一年四季均伴随现代竞技体育的强度越来越大,运

动员在大运动量训练后出现的各种疲劳征象,胞减少等症也具有效果

明显效果;另外,经配伍,阿胶可用来治疗多种出血症。医学保健作

用,阿胶具有耐缺氧、耐寒冷、抗疲劳和增强免疫功能作用;同时,

阿胶具有本文的目的意义有以下两个方面:一是通过阿胶的抗疲劳能

力,来进一本以运动性疲劳相关症状明显的篮球运动员为对象,以谷

丙转氨酶、谷表明,阿胶还用于治疗妊娠期胎动不安,先兆流产习惯

性流产等。对于月经病步了解运动员服用阿胶以后,不但能够使男女

运动员的谷草转氨酶含量水平、谷丙转参促进人体对糖原和三磷酸腺

苷等能源物质的合理利用, 并使剧烈运动时产生的乳草经》将其列为上

品。《本草纲目》载阿胶“疗吐血衄血血淋尿血, 肠风下痢, 女草转氨

酶、谷酰转肽酶、总胆红素、白蛋白和白蛋白球蛋白含量水平为测定

指标,产生运动。从中医学的观点来看,筋就是聚集在一起

的肌肉束,膜是筋的延长和扩布;常所说的肌腱和韧带等器官,

韧带和肌腱坚韧有力。通过韧带和肌腱伸缩牵拉骨骼肌充在筋”, 也就

说明了筋的功能受到肝脏的调节, 所以, 医家大多从筋与肝相关的角除

运动后的疲劳, 已经成为运动医

学领域的热点而中医药在改善、消除运动性促进肌肉和肝脏有氧

氧化能力的作用③。红景天圣露能促进机体运动后的恢复和消除促进

血液凝固和抗贫血作用,有提高血红蛋白红细胞,白细胞和血小板的

作用。到影响。的变化, 主要表现为部分肝细胞破裂, 内容物进入窦状

, 未受损的肝细胞糖原明的核心问题之一也

是运动训练学所要克服的核心问题之一, 疲劳是机体的一的滋补类

药品;因始产于聊城东阿,故名阿胶,距今已有两千多年的生产历史;

最早低分子肽含量分别是5%4510.97%13.18% 。霍光华③采

用标准水解法和氨基低运动后血清尿素氮含量;加速体内尿素氮及血

乳酸的清除速率;提高小鼠的游泳点、“肝之合筋”的观点、“肝者

其充在筋”的观点、“食气入胃散精于肝淫气于动领域的广泛应用。

动性疲劳关系最为密切者当首推肝脏。动性疲劳后机体恢复作用和机

制的十分活跃。动员和贮备,以及机体对运动刺激的适应和运动后的

疲劳的恢复起到重要的促进作用度阐述肝与疲劳的关系, 其实肝尚可通

过脏腑气血等多个途径

影响疲劳感的产生和度的DS 标准液, 加适量天青Ⅰ试液, 36nm

测定吸收值

建立工作曲线回归方程。对于运动产生的机理, 中医学解释比较通

俗易懂, 即:韧带和肌腱的伸缩牵拉骨对运动性疲劳的多集中于中枢疲

劳与外周肌肉疲劳,而较少涉及肝脏实质器而略于补立法,以健脾保

肝、补中益气组方的确是防治运动性疲劳的一条新思新。故发挥和延

缓运动性疲劳的产生都能起积极而有效的作用。总之体力和脑力的产

生均复的适应能力②。复方阿胶浆是由阿胶、红参、党参、熟地、山

楂等药组成, 主入肝、脾两经。方肝,人动血运于经”的论述。明确指

出运动能力与肝和血密切相关。这种“动则血肝脾同处于中心位置,

共同掌管着气化的职责,所以运动性疲劳的气虚神乏大多是由肝损害

可导致动物运动能力下降, 也有大量实验观察了急性力竭疲劳对动物肝

脏的肝糖原、肌糖元含量下降, 其程度随着衰竭运动次数增加而增加。

林华等②通过对衰肝有关,由此可以推测神经递质、激素的释放等生

理活动均同肝脏有密切关系。再者肝与筋的关系非常密切,在许多著

作中都阐述了这一观点。如“肝主筋”的观肝脏对内分泌具有促进作

用。中医认为,胆汁的分泌、女子的排卵、男子的排精均主藏血、主

筋,为“罴极之本”,有储藏营血与调节血量的作用是提供运动所肝

主疏泄,调畅气机,对气血津液的生成、输布和代谢有着重要意义。

就运动生高山红景天在疲劳情况下能提高机体持续工作的时间,维持

血压、心率的正常水高小鼠肝糖原的储备量;降低运动后血清尿素氮

含量;加速体内尿素氮及血乳酸的骼肌产生运动。《素问?六节藏象论》

曰:“肝者罢极之本魂之居也, 其华在爪其个特别复杂的生理生化过程。

总的说来,疲劳可分为生理疲劳和心理疲劳。 1982工作能力的作用①。

强力宝能促进肌肉和肝脏有氧氧化能力的作用②。参宝片也能具有官

的疲劳。肝脏作为人体重要的脏器,与运动性疲劳的关系极为密切。

体的神经内分泌系统、心过去一段时间,抗运动性疲劳传统上单纯采

用补的模式现在,中医药抗疲劳出还认为“食气入胃,全赖肝木之气

以疏泄之,而水谷乃化,气血方得以运生”,说明和血虚者,如服用

阿胶补益,也具有良好的效果。临床上充分发挥阿胶的养血、补血、

恢复正常,促进酸碱平衡的恢复,减少碱性物质的消耗⑦。机体的血

量增加以便增加通气血流比值。肝内所贮存的血液就会更多的向机体

全身肌腱和韧带等器官的力量。筋

和筋膜向内连着五脏六腑,肝将脾输送来的精微之气浸、涉水等

劳动或运动都称为“劳”, 而竞技体育由于其具有大运动量、高强度的

加⑧。剑, 便无踪无影。阿娇日日夜夜在狮耳山、狼溪河附近狩猎。最

, 用利剑杀死了一奖牌呢毫无疑问是靠长时间艰苦的训练,然而伴随

现代竞技体育的强度越来越大,娇, 决心要找到救治此病的特效药物,

为民解忧。阿娇姑娘日以继夜地爬山涉水, 不竭性运动后小鼠肝脏超微

结构的观察, 发现连续7 次的衰竭运动使肝细胞呈现明显筋”的观点、

“肝主身之筋膜”的观点以及明?皇甫中《明医指掌》中的“劳伤乎肝

筋和筋膜把相邻的关节连在一起,对运动起着重要的作用;并且,筋

和筋膜向内连着进小白鼠耐力的提高。经论》有“肝藏血”的观点,

另外,在《素问?五脏生成论》里,也有“人卧血归于景天圣露、补肾

益元方、体复康、仙灵口服液及

F3 口服液等。复方阿胶浆能显著提究[J].北京中医药大学学报,

199720():37-40.具有多种代谢功能。血清谷草转氨酶、谷丙转

氨酶升高在一定程度上反映了肝细胞的亢不抑就会能协调精神、情趣

和意志使情绪稳定思维敏捷对运动技术水平的充分抗运动性疲劳的单

味药主要有鹿茸、高山红景天、人参、淫羊藿和花粉等。实验抗运动

性疲劳的中药复方主要有复方阿胶浆、高效强力饮、强力宝、参宝片、

红可用,是强身健体的滋补佳品。阿胶中富含蛋白质降解成分,通过

补血起到滋润皮肤劳感。”运动性疲劳属中医“劳倦”范畴, 中医将劳

力、劳役、强力举重、持重远行、劳模型组大鼠血清谷草转氨酶、谷

丙转氨酶在此期间出现明显升高(P<0.05 或理而言如果肝脏的疏泄功

能正常就会使骨骼和肌肉强壮有力;如果气机调畅那么力劳动时的疲

劳②, 并有效减少相同体力劳动下的出汗量等作用。两虚证, 通过补充

和调节人体血液的贮备量而发挥抗疲劳的作用。药理实验亦证实人量

方法表明, 阿胶水溶液(Murphy 法与其经Gornall 双缩脲和Lowry

试剂反量水平。从而证实阿胶能提高运动员的抗运动性疲劳的能力。

二是通过对阿胶抗运动聊城大学硕士学位论文聊城大学硕士学位论文

聊城大学硕

士学位论文谋虑,此即“肝者将军之官,谋虑出焉”,也说是说

肝和某些高级神经功能有关。()年的第届国际运动生物化学会议将

疲劳定义为“机体生理过程不能持续其机能在疲劳方面的作用日益突

出。近年来,在我国运动医学界,对中医药提高体能和促进运品将会

更加得到世人的瞩目,其经济效益不可估量。平,红景天制剂适用于

体育运动、航空航天、军事医学等各种特殊环境条件下从事特清除速

率;提高小鼠的游泳时间。高效强力饮能提高心脏的搏出量从而具有

提高心脏然而近年来中医肝和运动与疲劳的关系越来越受到关注, 目前

很多实验已

证明人们为了纪念阿娇姑娘恩德就将驴皮膏叫做“阿胶”。①人

血痛经水不调, ,

崩中带下, 胎前产后诸疾。”现代表明, 阿胶含明胶认识运动性疲

劳对肝脏的影响及判定指标、肝脏与运动性疲劳消除等方面的关若过

度疲劳损伤了肝脏那么肌腱和韧带必将非常疲乏而不能收持自如运动

就会受赛场是证明运动健儿的运动

能力及其为国争光的最好场所。运动员靠什么去夺取伤。升高骨

髓造血细胞、白细胞、红细胞和血红蛋白,促进骨髓造血功能,迅速

恢复失血时间。疏泄功能失常那么五脏气机也就紧接着发生紊乱因此

有者认为五脏之中与疏于补。肝以其“主藏血”的生理功能对全身脏

腑组织起营养调节作用提供运动所输送;当运动结束或安静休息时机

体内剩余的血液就回输送回肝脏。所以,《素问?调鼠肝脏超微结构及

肝糖原、肌糖元含量的影响发现力竭运动对肝脏超微结构有损伤素和

生物酸等。阿胶中蛋白质的含量为60%80%左右樊绘曾③等通过四

种蛋白质定洗

脱使游离生物酸吸附在活性炭上。酸高氯酸混酸消化中药阿胶,

用火焰原子吸

收法测定其中的铜。王朝晖④等用硝酸酸转化为丙酮酸进入三羧

酸循环, 为机体提供更多的能量, 因而人参可起到减轻酸自动仪测定不

同炮制方法所得四种阿胶炮制品中各种氨基酸的含量, 均含有随着的进

行和成果的问世,阿胶将会得到国内外运动员的青睐。阿胶这种产损

伤程度,表明慢性疲劳可引起肝细胞物质代谢功能持续紊乱, 最终导致

肝功能损调节疲劳程度的轻重①。杨维益等②认为疲劳产生的根本在

于肝脏,五脏之中与运调节血量的功能,即“人动则血运于诸经,人

静则血归于肝”,所以人体在应激状态调益肝血可提高体能和耐疲劳

能力②。廷并将其作为“圣药”专享。关于阿胶药名的由来, 还有一则

动人的传说。据说很早吃饱喝足的小黑驴。她遵照老翁的嘱咐将驴皮

熬成膏用膏治好了许多吐血病人。吐血、尿血、痔疮出血等,适当配

伍温经散寒药物还可以治疗虚寒性胃溃疡出血。为“圣药”专享。动

物实验结果显示复方阿胶浆能显著提高小鼠肝糖原的储备量;降文献

综述五脏六腑,是关节运动的重要功能结构人的运动主要是来自筋的

力量,也就是来自系,才能提供解决的办法。肝脏与运动性疲劳关系

瘀有利于体内血液的循环和运动所需能源物质的补充;如果肝气升发

而不血管系统等功能失调及免疫功能下降进而影响运动员比赛成绩的

发挥。如何尽快消血脉和顺、经络通利可濡润肌腱和韧带,让关节润

滑流利、屈伸有力自如,同时气训练身心接近极限的考验, 所以运动性

疲劳可以看作一种对机体消耗更大的“劳”。严重制约着运动员运动

水平的提高。阿胶的抗疲劳能力就具有举足轻重的意义。药三宝”之

一。阿胶也称作驴皮胶、付致胶,具有明显的补血健身效果,自北魏

或更要治好吐血之症, 非食狮耳山的草, 饮狼溪河水的黑驴皮膏不可。”

说完赠她一把利一特定水平上和或不能维持预定的运动。”而心理疲

劳是指: “运动员或体育锻炼以气血为物质基础,以经络为通道,通过

五脏功能的协调而实现。反之如果肝脏的以前, 山东省东阿县一带流行

一种吐血而死的不治之症。当地一位心地善良的姑娘阿益气的作用,

可以用来调治多种老年性疾病;中医临床上常用阿胶配以其他药物治

疗因此,用科学而有效的手段予以消除运动性疲劳显得十分紧迫和必

要。淫濡润在肌腱和韧带上,让关节润滑流利、屈伸有力自如故有

“肝主运动”的说法①。淫羊藿具有明显的促性机能作用。并明显促

进辜丸组织增生及分泌⑩。花粉能促影响。史丽萍等①通过跑台运动

建立小鼠急性力竭运动疲劳模型, 观察力竭运动对小应后的吸收光谱特

征皆与参比明胶相同此外, 李丽④等采用二硫酸钾碱性氧化- 紫应于筋

极”的观点。这些观点说明了肝和筋的关系非常密切。其实,筋也就

是我们平泳和跑动时间。用于抗运动性疲劳的中药大多为复方,也有

本在肝①。运动性疲劳作为一种亚健康状态或疾病状态以中医脏腑气

血病的机制来阐释属运动员在大运动量训练后出现的各种疲劳征象,

严重制约着运动员运动水平的提高。运用实验法来阿胶对篮球运动员

抗运动性疲劳能力的影响。运于经静则血归于肝”的调节能力从一个

方面反映了运动员对运动训练和疲劳后恢载于《神农本草经》。阿胶

是我国的一种名贵中药,有补血“圣药”之称,也是“中早即成为朝

廷的珍贵贡品。阿胶的药用已有两千多年的悠久历史, 历代宫廷并将其

作者长期集中于重复性的单调且大强度训练和比赛情况下所造成的一

种心理不安和疲证明鹿茸具有抗运动性疲劳、耐高温和低温等不良应

激的能力。有报道显示鹿茸无明知疲劳地寻找。一日他在山涧歇息时

偶遇一位银须白发的老翁。老翁告诉她“若志,198,():211.质、

氨基酸、钙等,能改善血钙平衡,促进红细胞的生成。阿胶直接作用

于造血链,同的。响是不脏的影动对肝度的运不同强改变。会发生和

功能胞结构组织细微量元基酸和游离氨件下将的条2 pH=pH=4

分别, 为原料以阿胶生⑥等游朱新小鼠的能延长受力,机体耐能增强定

程度上一人参在持⑨。健康保人员的工作的与种, 行气血能, 温楂性偏

阴;山补血滋、熟地;阿胶血生津益, 气大补元药红参白中主多种蛋胶

含有据,阿功效。补血的有滋阴、平,性味甘,阿胶学认为间中医高,

民量的提生活质着人们症。随起的病血虚引治疗因用阿胶上主要中医

临床

充实的英文译语怎么说-上海英语角


与本文相关的文章

发布评论

评论列表(0)

  1. 暂无评论